「乳児」は英語で何と言う?「baby・infant・newborn」の違いをわかりやすく解説

- カテゴリー
- 英語で何ていう?
お子様の成長や子育てについて英語で話す際、「乳児」は英語で何と言うのだろうと疑問に思ったことはありませんか。
英語には「baby」「infant」「newborn」など、赤ちゃんを表す言葉がいくつかあります。
しかし、それぞれが指す年齢や使われる場面は少しずつ異なります。
特に英語の育児書や海外の教育サイトを読む際には、これらの違いを理解しておくことが大切です。
この記事では、「乳児」を表す英語表現である「infant」を中心に、「baby」や「newborn」との違い、関連する表現についてわかりやすく解説します。
「乳児」は英語で何と言う?

「乳児」は英語で「infant」と表現するのが一般的です。
特に医療・教育・行政などのフォーマルな文脈では、この単語が標準的に使われます。
ただし、日常会話ではより親しみのある「baby」が広く使われており、場面や文脈によって自然な表現を選び分けることが大切です。
infant
「infant」は「乳児」を意味する英語です。
医療や保育、教育などの正式な場面でよく使われます。
例文
The infant is sleeping peacefully.
(その乳児は気持ちよさそうに眠っています。)
Infants need a lot of care and attention.
(乳児には多くの世話と注意が必要です。)
The hospital provides services for infants and children.
(その病院では乳児や子供向けのサービスを提供しています。)
ニュース記事や医療機関の案内などでは「infant」がよく使われます。
baby
「baby」は「赤ちゃん」を意味する最も一般的な表現です。
日常会話では「infant」よりも「baby」が圧倒的によく使われます。
例文
The baby is smiling.
(赤ちゃんが笑っています。)
She has a six-month-old baby.
(彼女には生後6か月の赤ちゃんがいます。)
The baby fell asleep in the stroller.
(赤ちゃんはベビーカーで眠りました。)
家族や友人との会話では「infant」より「baby」の方が自然です。
「newborn」との違い
「newborn」は「新生児」を意味します。
生まれたばかりの赤ちゃんを指し、通常は生後数週間程度までを表します。
例文
The newborn needs special care.
(その新生児には特別なケアが必要です。)
Newborn babies sleep most of the day.
(新生児は一日の大半を眠って過ごします。)
つまり、
- newborn:新生児
- infant:乳児
- baby:赤ちゃん全般
というイメージで覚えると分かりやすいでしょう。
「infant」の意味と使い方

「infant」は「乳児」を意味する英語で、主に生後すぐから1歳前後の子供を指すややフォーマルで専門的な表現です。
日常会話では「baby」がよく使われますが、「infant」は医療・保育・教育・統計などの場面で特に頻繁に登場します。
「infant」が指す年齢の目安
一般的に「infant」は0歳から1歳頃までの乳児を指します。
ただし、国や機関によって定義が異なることがあります。
航空会社では2歳未満を「infant」として扱うこともあります。
例文
Children under two years old are classified as infants.
(2歳未満の子供は乳児として分類されます。)
The program is designed for infants and toddlers.
(そのプログラムは乳児と幼児向けに作られています。)
「infant」を使った例文
「infant」は医療・保育・教育などの分野で幅広く使われる表現で、乳児に関する客観的な説明や専門的な文脈でよく登場します。
ここでは実際に使われる自然な例文を紹介します。
例文
The infant received regular health checkups.
(その乳児は定期的な健康診断を受けました。)
Parents should carefully monitor an infant’s development.
(保護者は乳児の発達を注意深く見守るべきです。)
The clinic specializes in infant care.
(そのクリニックは乳児ケアを専門としています。)
「infant care(乳児保育)」とは?
「infant care」は「乳児保育」「乳児ケア」を意味します。
保育施設や医療機関でよく見かける表現です。
例文
She works in infant care.
(彼女は乳児保育に携わっています。)
The center provides infant care services.
(その施設では乳児保育サービスを提供しています。)
近年は英語圏でも「infant care」の重要性が注目されています。
「乳児」に関連する英語表現

「乳児」を正しく理解するためには、「infant」そのものだけでなく周辺の関連語彙も一緒に覚えておくと、英語表現の幅が大きく広がります。
特に医療・育児・教育の分野では、セットで使われる表現が多く見られます。
新生児(newborn)
「newborn」は「新生児」を意味します。
生後間もない赤ちゃんを指します。
例文
The newborn was healthy and active.
(その新生児は健康で元気でした。)
Newborn care requires special attention.
(新生児ケアには特別な注意が必要です。)
幼児(toddler)
「toddler」は「幼児」を意味します。
一般的には1歳から3歳頃の、歩き始めた子供を指します。
例文
The toddler is learning to speak.
(その幼児は話すことを覚えているところです。)
Toddlers are often very energetic.
(幼児はとても活発なことが多いです。)
乳児の次の成長段階として覚えておくとよいでしょう。
乳児期(infancy)
「infancy」は「乳児期」を意味する名詞です。
乳児として過ごす期間全体を表します。
例文
Language development begins in infancy.
(言語発達は乳児期に始まります。)
Experiences during infancy can affect later development.
(乳児期の経験はその後の発達に影響を与えることがあります。)
「乳児」の英語表現でよくある間違い

英語で「乳児」を表すときは「infant / baby / newborn / toddler」など複数の表現があるため、意味の重なりから混同が起こりやすいポイントです。
ここでは、英語学習者が特に間違えやすい表現を整理します。
「baby」と「infant」の使い分け
最もよくある間違いが「baby」と「infant」の使い分けです。
「baby」は日常会話向きで、赤ちゃん全般を指します。
一方、「infant」はより正式な表現で、医療・保育・教育などの文脈でよく使われます。
例文
The baby is sleeping.
(赤ちゃんが眠っています。)
Infants require regular medical checkups.
(乳児には定期的な健康診断が必要です。)
普段の会話では「baby」、専門的な場面では「infant」と覚えると分かりやすいでしょう。
「child」との違い
「child」は「子供」を意味する単語です。
乳児だけでなく、ある程度成長した子供も含みます。
例文
The child is playing in the park.
(その子供は公園で遊んでいます。)
Every infant is a child, but not every child is an infant.
(すべての乳児は子供ですが、すべての子供が乳児というわけではありません。)
「child」はより広い意味を持つ単語です。
まとめ

「乳児」は英語で「infant」と表現するのが一般的です。
ただし、日常会話では「baby」が使われることが多く、文脈によって使い分ける必要があります。
特に海外の育児情報や英語の教育記事を読む際には、これらの違いを理解しておくことで内容を正確に理解しやすくなります。
ぜひ例文とあわせて覚えて、お子様に関する英語表現の幅を広げてみてください。







