もう会話で困らない!失礼のない「ちょっと待って」の英語表現とは

- カテゴリー
- 英語で何ていう?
英語には様々な「ちょっと待って」の表現があり、場面や相手によって使い分けることができます。
この記事では、お子様との会話や、海外旅行などで役立つ「ちょっと待って」の英語表現を紹介します。
親子で一緒に英語を学び、コミュニケーションの幅を広げましょう!
ビジネスシーンで使える「ちょっと待って」の英語表現

ビジネスシーンでは、丁寧でフォーマルな表現が求められます。
相手に失礼にならないよう、状況に合わせた適切な英語表現を選びましょう。
相手を待たせる必要がある時
ビジネスシーンで相手を少し待たせる必要がある場合、
Just a moment, please.
(少々お待ちください。)
Please wait a moment.
(少々お待ちください。)
というフレーズを使うのが適切です。
One moment, please.
(ちょっと待ってください。)
も相手に丁寧な印象を与えます。
イメージとしては、「Excuse me.(失礼します)」と同じ意味合いとなるので、日本人にとって使いやすいのではないでしょうか。
「Could you please wait a moment?(少々お待ちいただけますでしょうか?)」など、「Could you ~?」を使うとより丁寧になります。
ここで紹介した言葉は、丁寧さを保ちながらも簡潔に伝えられるため、会議やプレゼンテーションなどの公式な場面で重宝します。
例文
- Just a moment, please. I need to find the document.
(少々お待ちください。書類を見つける必要があります。) - Just a moment, please. Let me check the schedule.
(少々お待ちください。スケジュールを確認させてください。)
さらに丁寧な表現にする場合は、以下のような言い方もできます。
例文
I apologize for the delay, but could you please wait for a moment?
(お待たせして申し訳ありませんが、少々お待ちいただけますでしょうか?)
確認や返答に時間がかかる時
相手からの質問や要求に対して、今すぐではなく少し時間が経ってから対応する場合は、「I’ll be with you in a moment(すぐに参ります。)」といいましょう。
相手を尊重しながらも、自分の都合を伝えることができます。
例文
- I’ll be with you in a moment.
(すぐに参ります。) - I’ll get back to you shortly.
(後ほどご連絡します。) - I’ll be with you in a moment. I’m on another phone call.
(すぐに参ります。今他の電話にでています。) - Let me finish this email, and I’ll be right with you.
(このメールを終えたら、すぐに対応します。)
日常会話で使える「ちょっと待って」の英語表現

日常会話では、よりカジュアルで自然な英語表現が好まれます。
友人や家族など親しい間柄で使える英語表現を学びましょう。
相手に少しだけ待ってほしい時
日常的な場面で相手に少しだけ待ってほしい時や考える時間が欲しい時は、
Just a second.
(ちょっと待って。)
といいましょう。
この表現は、直訳した「1秒待って」という意味ではなく、「短時間待って」というニュアンスで使われます。
他に、
Wait a minute.
(ちょっと待って。)
Give me a second.
(ちょっと待って。)
でも同じ意味合いになります。
これらの言葉は、オンライン英会話でもよく使うフレーズです。
「Give me a second.」を略して「Give me a sec.(ギミアセック)」という場合もありますが、砕けた表現になるので友人相手に使ってみてください。
例文
- Wait a minute. I forgot my wallet.
(ちょっと待って。財布を忘れた。) - Just a second,I think I left my keys inside.
(ちょっと待って、鍵を中に置いてきたみたい。)
これらの表現は、子供との日常会話でも頻繁に使えます。
以下のような場面でも使ってみましょう。
例文
- Just a second, I need to tie my shoes.
(ちょっと待って、靴ひもを結ぶから。) - Wait a minute, let me find your toy.
(ちょっと待って、おもちゃを探してあげるから。) - Wait a minute, your jacket is on backwards!
(ちょっと待って、ジャケットが後ろ前だよ!)
そのままの状態で待ってもらう時
電話などで、相手にそのままの状態で待ってもらいたい場合は、
Hold on.
(そのままお待ちください。)
を使うとよいでしょう。
また、「Please」を冒頭か最後につけるとより丁寧な印象を与えられます。
一時的に席を外すが、すぐに戻ってくることを伝える際に使います。
友人や知り合いなど少しくだけたシチュエーションの場合は、
Hang on.
(ちょっと待って)
を使ってもよいでしょう。
ちょっとした言葉の違いなのですが、「Hold on」と比べてカジュアルな印象となります。
例文
- Hold on. I’ll transfer you to my son.
(そのままお待ちください。息子にかわりますね。) - Hold on, I think I hear the doorbell ringing.
(そのままお待ちください。インターフォンが鳴ったようです。)
電話で相手を待たせる場合、以下のような表現も使えます。
例文
- Please hold the line.
(そのまま切らずにお待ちください。) - Hold on for a second while I look up that information.
(その情報を調べますので、少しお待ちください。)
カジュアルな場面で使える「ちょっと待って」の英語表現

友人や家族との会話、SNSなどカジュアルな場面では、よりくだけた英語表現が使われます。
スラングや若者言葉なども交えて紹介します。
親しい友人や家族に対して、「ちょっと待って」と伝える時には、より親しみやすい「Hold up」や「Wait up」というフレーズが適しています。
特にカジュアルな雰囲気で使われ、若者同士の会話でよく聞かれます。
例文
- Wait up! You’re walking too fast.
(ちょっと待って!歩くのが速すぎるよ。) - Hold up, did you just say you’re moving next month?
(ちょっと待って、来月引っ越すって言ったの?)
これらの表現は、非常にカジュアルなため、使う相手や場面を選ぶ必要があります。
親しい友人との会話で使うようにしましょう。
「ちょっと待って」を英語で正しく伝えよう

この記事では、様々な場面で使える「ちょっと待って」の英語表現を紹介しました。
これらの表現を使いこなせるようになれば、お子様との日常会話や、海外旅行でのコミュニケーションがよりスムーズになるでしょう。