地震に関する英語フレーズ集【英会話ですぐ使える】

- カテゴリー
- 英語で何ていう?
地震が多い日本では、普段の会話で地震について話すこともありますが、それらの内容をどこまで英語で話せるでしょうか?
海外からの旅行客や日本で暮らす外国人が増えている今、地震について英語で話す機会も増えてくるかもしれません。
また、留学や国際交流の場など、海外で日本の自然災害について説明する必要が出てくる可能性もあるでしょう。
そこで本記事では、「地震」に関する英語表現を紹介します。
基本的な表現から、より詳しく日本の地震を説明する表現、地震のときに相手を気遣うときに使える英語表現など、幅広く例文つきで解説します。
「地震」についても英語でスムーズに会話を展開できるよう、この記事を読んでしっかり備えておきましょう。
「地震」は英語で何という?
「地震」は英語で「earthquake(アースクウェイク)」と言います。
「earth(=地球)」と「quake(=揺れ)」という2つの単語が組み合わされた単語だと考えると覚えやすいでしょう。
「earthquake」は可算名詞(数えられる名詞)なので、earthquakesのように複数形の「s」をつけて表現することも可能です。
以下でいくつか「earthquake」を使った例文を紹介します。
例文
There was an earthquake last night.
(昨夜、地震があった。)
「earthquake」は母音(a, i, u, e, oの音)で始まる単語なので、地震が1度だった場合は、不定冠詞「a」ではなく「an」をつけるのに注意してください。
例文
If an earthquake occurs, evacuate after the shaking stops.
(地震が起こったら、揺れがおさまってから逃げてください。)
地震が「起こる」「発生する」と言うときは「occur」という単語を使います。
地震が「襲う(起こる)」という意味で「hit」を使うこともでき、「If an earthquake hits, evacuate after the shaking stops.」と言い表すことも可能です。
「evacuate(=避難する)」も地震に深く関連する言葉なので、ここであわせて覚えておきましょう。
「マグニチュード」や「震度」の英語での表し方
地震の大きさを伝えるには、「マグニチュード」と「震度」という2つの異なる指標が使えます。
「マグニチュード(=magnitude)」は地震の規模を表す世界共通の指標で、国際的にも広く使われています。
たとえば、以下のような言い回しが可能です。
例文
There was an earthquake of magnitude 5.6.
(マグニチュード5.6の地震があった。)
日本では「マグニチュード」よりも「震度」が使われますが、日本の「震度」は日本独自の単位なので、英語で表現するときには注意が必要です。
というのも、日本では下記のように、10段階で地震の強さを表しますが、世界では12段階で強さを表す地域もあるからです。
震度 | 英語表現 |
0 | 0 |
1 | 1 |
2 | 2 |
3 | 3 |
4 | 4 |
5弱 | 5 Lower |
5強 | 5 Upper |
6弱 | 6 Lower |
6強 | 6 Upper |
7 | 7 |
参考:「気象庁 – Tables explaining the JMA Seismic Intensity Scale」
辞書を引けば、「震度」は英語では「seismic intensity」と出てきますが、そのまま日本の指標で伝えてしまうと、認識のズレが生じてしまうことがあります。
そこで、地震の強さを伝えたいときは、少し手間はかかりますが、日本の震度の最大数は7で、「5弱」「5強」など、同じ数字の中でも2つの区分があることを説明したうえで数値を伝える必要があります。
日本の指標で「震度」を伝える際は、下記のように説明を加えるようにすれば、誤解を防ぐことができるでしょう。
例文
In Japan, the seismic intensity scale goes up to a maximum of 7, and both intensity level 5 and 6 are further divided into “lower” and “upper”.
(日本では、震度は最大で7まであり、震度5と6はそれぞれさらに「弱」と「強」に分けられています。)
きちんと指標について説明したうえでなら、地震の震度を下記のような英文で言い表せます。
例文
The earthquake was level 6 upper on the Japanese seismic intensity scale.
(その地震は、日本の震度指標で「6強」でした。)
地震のときによく使う英単語
地震に関連する英語表現もあわせて確認しておきましょう。
関連の単語を下記に一覧でまとめます。
日本語 | 英語表現 |
余震 | aftershock |
震源 | epicenter |
揺れ | shaking / tremor |
災害 | disaster |
津波 | tsunami |
停電 | power outage / blackout |
倒壊 | collapse |
液状化 | liquefaction |
瓦礫 | debris |
避難所 | shelter |
警報・警告 | warning / alert |
解除 | lifting |
紹介した単語を使うと、下記のような文章が作れます。
例文
After the major earthquake, aftershocks have continued to occur.
(大きな地震のあと、余震が発生し続けています。)
「大きな地震」というときは、「big earthquake」のほかにも「major earthquake」という言い方ができるので、あわせて覚えましょう。
例文
When a major earthquake occurs, it’s important to pay attention to tsunami warnings.
(大きな地震があったときは、津波警報にも注意が必要です。)
「津波」は英語でも「tsunami」とそのまま使えます。
「pay attention to〜」で「〜に注意を払う」という意味になるので、こちらもフレーズとして覚えておきましょう。
「地震」をテーマに日本について英語で話してみよう
「地震」に関連して日本のことを説明する英文もあわせて見ていきます。
例文
Japan is a country where earthquakes are common.
(日本は地震が多い国です。)
「common」は「よくある」という意味になり、この英文は直訳すると「日本は地震がよくある国です」と言っていることになります。
例文
Before a major earthquake, earthquake alerts are sent to mobile phones in Japan.
(日本では、大きな地震の前に携帯電話に地震警報が届くようになっています。)
「携帯電話」のことは「mobile phone」と言い、アメリカやカナダの場合は「cell phone」という場合もあります。
例文
For reliable earthquake updates, it’s a good idea to check NHK, Japan’s public broadcaster.
(信頼できる地震情報を得るには、日本の公共放送局「NHK」を確認するのがよいでしょう。)
「reliable」には「信頼できる」という意味があり、「reliable earthquake updates」で「信頼できる地震情報」になります。
「南海トラフ巨大地震」について英語で説明してみよう
日本で発生が懸念されている「南海トラフ巨大地震」について説明する英文もいくつか見てみましょう。
例文
It is said that there is about an 80% chance of a Nankai Trough earthquake occurring within the next 30 years.
(今後30年以内に、約80%程度の確率で南海トラフ巨大地震が発生すると言われています。)
「it is said that 〜」で「〜と言われている」という表現になります。
何らかのデータを参考に伝えたり、専門家の意見を伝えたりするときに便利な表現です。
「〜年以内に」という時は、「within 〜 years」という言い方になるのであわせて覚えておきましょう。
例文
Experts predict a Nankai Trough earthquake could reach a magnitude of 9.
(専門家は、南海トラフ巨大地震はマグニチュード9に達する可能性があると予測しています。)
「expert」は「専門家」の意味です。
「predict」で「予測する」という意味になります。
例文
If a Nankai Trough earthquake occurs, tsunami waves could reach 10 meters in height in certain areas.
(南海トラフ巨大地震が発生した場合、津波は一部の地域で高さ10メートルに達する可能性があります。)
1つ前の文にも出てきた「reach」には「到達する」という意味があります。
「地震」への備えを英語で説明しよう
地震への備えについて話す場合の英語表現もいくつか紹介します。
例文
It’s a good idea to prepare an emergency bag with items like water, food, and a flashlight.
(水や食料、懐中電灯などをいれた防災バッグを用意しておくと安心です。)
「emergency」は「緊急事態の」や「非常用の」という意味がある単語です。
「emergency bag」とすれば、「防災バッグ」の意味になります。
例文
It’s important to check and know your evacuation sites in advance.
(普段から避難場所を確認しておくことは大切です。)
「It’s important to〜」で「〜することは大切です」という意味になります。
また、「in advance」で「事前に」という意味になるので、あわせて覚えましょう。
地震のときに相手を気遣う英語フレーズ
地震が起こった際に相手を気遣ってかける言葉の英語表現も紹介します。
例文
Did you feel the earthquake?
(地震を感じましたか?)
例文
Are you and your family okay after the earthquake?
(地震のあと、あなたやあなたの家族は大丈夫ですか?)
例文
Is everything okay at your home?
(あなたの家は大丈夫ですか?)
どれもシンプルな表現ですが、心配している気持ちをやさしく伝えられるフレーズです。
「地震」の英語表現を覚えて話してみよう
今回は「地震」に関連する英語表現を、基本的な単語から実用的なフレーズまで幅広く紹介しました。
本記事を読むだけでなく、覚えた表現を実際の会話で使ってみることが、英語力を伸ばす1番の近道です。
オンライン英会話なら、英語を話す機会を意識的に作っていけるので、実践の場を探しているなら、ぜひ利用を検討してみてください。
この記事をきっかけに、「地震」というテーマでも自信をもって英語で話せるよう、日々の練習を重ねていきましょう。