迷わず使い分ける!「fill in」と「fill out」の決定的な違いとは?

新規登録・無料体験
はこちらから
CLICK
  1. オンライン英会話ならQQ English
  2. 英語ブログ
  3. 迷わず使い分ける!「fill in」と「fill out」の決定的な違いとは?
英語ブログ
検索
更新日:2026年3月7日 英文法

迷わず使い分ける!「fill in」と「fill out」の決定的な違いとは?

英語で「(書類に)記入する」と言いたいとき、「fill in」と「fill out」のどちらを使えばいいのか迷ったことはありませんか?

どちらも「記入する」という意味で習うため、多くの英語学習者が混乱しやすい表現の組み合わせの1つです。

実は、この2つの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、ネイティブスピーカーは無意識にその違いを使い分けています。

そこで本記事では「fill in」と「fill out」の基本的な意味からニュアンスの違い、そして実用的なフレーズまで幅広く解説していきます。

「fill」の基本的なイメージと意味

「fill」の核心的イメージは「(物理的に)満たす」

「fill in」と「fill out」の意味を確認する前に、まず「fill」という動詞の基本的な意味を押さえておきましょう。

「fill」の核心的なイメージは「(物理的に)満たす」です。

余地がある容器や空間に、液体や物質を入れて中身をいっぱいにするニュアンスを持っています。

例えばグラスに水を限界まで注いだり、ライブハウスを観客でいっぱいにしたりする状況で用いられます。

  • (容器などを)満たす、いっぱいにする
  • (空白を)埋める
  • (空間を)占める

例文:
Fill the glass with water.
(グラスを水で満たしてください。)

The room was filled with people.
(部屋は人でいっぱいでした。)

Her eyes filled with tears.
(彼女の目は涙でいっぱいになりました。)

「fill in」と「fill out」の違いとは?

1. 「fill in」と「fill out」は基本的には同じ意味!

結論から言うと「fill in」と「fill out」に明確な違いはありません。

どちらも書類に「書き込む」や「記入する」を意味するため、置き換えて使うことができます。

2. 両者の「微妙な」違いについて

 明確な差異はありませんが、実はニュアンスの違いがあります。

「fill in」は部分的な空欄を埋めるイメージ

「fill in」を使ったお決まりフレーズとして「fill in the blank(空欄を埋める)」が挙げられます。

用紙のなかの空所に必要事項を記入するという意味で、ほとんどのケースでは、すべての項目に記入することはありません。

特定の空欄を部分的に埋めるイメージです。

例文:
Please fill in the blanks.
(空欄を埋めてください。)

Fill in your name and address.
(お名前とご住所をご記入ください。)

Fill in your email address here.
(こちらにメールアドレスをご記入ください。)

Don’t forget to fill in the date.
(日付の記入を忘れないでください。)

Please fill in all required fields.
(必須項目をすべてご記入ください。)

「fill out」は用紙全体に情報を書くイメージ

「fill out」はどちらかといえば多くの情報を記入する場合に使われます。

名前だけでなく性別や住所、電話番号、それに感想など様々なことを書くときは「fill out」が適切です。

例文:
Please fill out this application form.
(この申込書にご記入ください。)

You need to fill out all the paperwork.
(すべての書類に記入する必要があります。)

Could you fill out this questionnaire?
(このアンケートにご記入いただけますか?)

Fill out the form completely before submitting.
(提出前にフォームを完全に記入してください。)

I filled out the registration form online.
(私はオンラインで登録フォームに記入しました。)

つまり空欄箇所があまりなければ「fill in」を使い、記入事項が多ければ「fill out」を使うと良いでしょう。

しかしながら個人の感覚になるため、人によって異なることは注意です。

覚えるべきお決まりフレーズ!

以下の2つの表現は、ネイティブスピーカーにとって決まり文句です。

逆を使うと不自然に聞こえるので注意しましょう!

意味

正しい表現◯

内容

空欄を埋める

fill in the blank

用紙のなかの部分的な空所を埋めるイメージです。

「fill out the blank」とは言いません。

用紙に記入する

fill out this form

用紙全体の空欄に記入するイメージです。

「fill in this form」とは言いません。

 

「fill out」を「人」に使うときは注意

なお 「fill out」 を人物に対して用いるとき「(人・体が)太くなる、太る」という意味になります。

相手にとって失礼に当たる可能性があるので使い方に気をつけましょう。

例文
He’s really filled out recently.
(彼は最近、本当に太ったよね。)

「fulfill」は「(精神的に)満たす」

「fill」に似た単語に「fulfill」があります。

「fill」が何かを物理的に満たすイメージがあるのに対して、「fulfill」は人の夢や願望に対して想いを込めたり行動に移したりといったニュアンスが含まれています。

そのため「(夢や目標を)かなえる、実現する」を意味する単語です。

あわせて覚えておきましょう!

例文:
You must go abroad to fulfill your purpose.
(あなたは目的を果たすために海外に行かなければなりません。)

すぐに使える実践例文集!【シーン別】

続いてシーン別に、「fill in」と「fill out」を使った実用的なフレーズをご紹介します。

 空港での入国審査にて

例文:
Please fill out this customs declaration form.
(この税関申告書にご記入ください。)

Don’t forget to fill out the immigration form on the plane.
(機内で入国カードへの記入を忘れないでください。)

病院やクリニックにて

例文:
Fill in your medical history here.
(こちらに病歴をご記入ください。)

Could you fill out this consent form?
(この同意書にご記入いただけますか?)

学校や教育現場にて

例文:
Fill in the blanks with the correct words.
(空欄を正しい単語で埋めなさい。)

Students need to fill out their course registration forms by Friday.
(学生は金曜日までに履修登録用紙に記入する必要があります。)

デイリーシーンにて

例文:
I need to fill up my car with gas.
(車にガソリンを満タンにしなきゃ。)

My heart was filled up with joy.
(私の心は喜びでいっぱいでした。)

※「be filled up with」は「〜で完全にいっぱいになる」という意味

ビジネスシーンにて

例文:
I need you to fill out this expense report.
(この経費報告書に記入してもらう必要があります。)

All employees must fill out an annual evaluation form.
(全従業員は年次評価フォームに記入しなければなりません。)

おわりに

本記事では、「fill in」と「fill out」の違いについて、基本的な意味からイメージで理解する方法、そして実践的なシーン別例文まで詳しく解説しました。

意味はほとんど同じですがニュアンスが異なるので、そのことを理解して自然な英語力を身につけましょう!

あなたの英語ライフが喜びと充実感で満たされることを心から願っています。

こちらの記事もおすすめ

無料体験にクレジットカードの登録は必要ありません!

日本人のサポート付き無料体験レッスンはこちら