実はリフォームって和製英語!?「リノベ」や「リモデル」など住宅改装に関わる正しい英語を覚えましょう!

暮らしにまつわる言葉のなかで「リフォーム」という表現がありますが、実は和製英語であることをご存知でしたか?
英語圏において、住宅の改装の意味で「リフォーム(reform)」と言っても正しく伝わらないのです。
加えて「リノベーション」や「リモデル」など、住宅にまつわる言葉は数多く存在します。
これらをきちんと理解しておかないと、引越しのときに思わぬトラブルにつながってしまうことも…。
そこでこの記事では、「リフォーム(reform)」の正しい意味から、住居にまつわる英単語、そして業者との実践的な会話フレーズまで幅広くご紹介します。
英語を勉強している方も、海外に移住する予定がある方もお読みくださいませ!
「リフォーム」は和製英語!正しい英語表現とは?
1.「reform」の意味は「改革する」
英語で「reform」と言うときは「改革する」や「改善する」を表します。
元々「形を整える」というニュアンスがあり、現在では「組織や制度を改める=改革する」を意味する英単語です。
そのため住宅の改装を指す「リフォーム」とは異なり、以下の例文のように法律や制度に関するトピックで使われます。
例文:
Have you heard about the government’s latest reform initiative?
(政府の最新の改革案を聞いたことがありますか?)
The government is planning to reform the tax system.
(政府は税制を改革する予定です。)
The law needs to be reformed.
(法律を改正する必要があります。)
繰り返しますが、住宅の改装に「reform」を使うことは、英語圏ではほとんどありません。
2. 住宅改装を意味する英単語は「renovate」
住宅の改装を表す英単語として挙げられるのは「renovate(リノベート)」です。
主に古くなった建物や施設を修理、修復、改装して良い状態に戻すことを意味する動詞です。
私たちが普段使っている「リフォーム」に最も近い単語だと言えるでしょう!
また「renovate」の名詞形は「renovation(リノベーション)」で「修復、改修、修理、革新、刷新」と訳されます。
例文:
They renovated the living room and it looks amazing now.
(彼らはリビングをリフォームして、今は素晴らしい見た目になりました。)
We’re planning a complete renovation of our kitchen.
(キッチンの全面的なリノベーションを計画しています。)
The house needs major renovation before we can move in.
(引っ越す前に、この家は大規模なリノベーションが必要です。)
改装を表すそのほかの英単語
1. remodel(改築する)/remodeling(大規模な改修)
「remodel(リモデル)」は建物の構造自体を変える大規模な「改造する・改築する」を意味する英単語です。
例えば家の柱だけを残し、新たに部屋のレイアウトを組み立てたり、壁を取っ払って部屋をより広くしたりする場合は「remodel」です。
日本語でいう「スケルトンリフォーム」と言って良いでしょう。
もちろん家全体ではなく、1部屋のレイアウトを変えるときにも使うことができます。
例文:
We’re remodeling the house to create an open-plan living area.
(仕切り壁のないリビングを作るために家をリモデルしています。)
※「open-plan」とは「場所と場所のあいだに仕切りがほとんどない状態」のこと。
The remodel includes knocking down walls to combine two kids’ rooms.
(このリモデルには、2つの子供部屋を統合するために壁を取り払うことが含まれます。)
2. home improvement(住宅改修)
「住宅改修」や「住宅改善」を意味する熟語です。
老朽化を改善するための「renovation」や部屋の間取りを変える大規模な改修の「remodeling」とは異なり、「home improvement(ホームインプルーブメント)」は家主の想いや個性に焦点を当て、より暮らしを楽しむための住宅改修を意味します。
つまり家主の考えに寄り添った改修だと言えます。
例文:
We’re doing some home improvements this summer.
(今年の夏、住宅改善を行う予定です。)
Home improvement projects can increase your property value.
(住宅改善プロジェクトは不動産価値を高めることができます。)
3. refurbish(修復する)
こちらは直接的に住宅に関わる英単語ではありませんが、欧米で流行っているフレーズなのでご紹介します。
「refurbish」とは「修復する、一新する」を表し「Refurbished Products」で「認定整備済製品」を意味します。
つまり使用された製品や返品された製品を修理・整備して、新品に準じる状態に再生した製品のこと。
家具や電子機器に対して使われます。
基本的には、新品で購入するよりもリーズナブルな価格になります。
I decided to buy a refurbished laptop instead of a new one.
(新品の代わりに再生品のノートパソコンを買うことにしました。)
住宅の改装を表す英語は、以下のように改装の規模や内容によって使い分けましょう。
|
英語表現 |
改装の規模 |
具体的な意味 |
|
renovate, renovation |
中〜大規模 |
古い住宅を住みやすくするための改装 |
|
remodel, remodeling |
中〜大規模 |
間取りの変更など、構造に手を加える改築 |
|
home improvement |
家そのもの |
住民の個性を踏まえた住宅の改善全般 |
|
refurbish, refurbishment |
小〜中規模 |
中古品の再生整備品 |
住宅の「見積もり」を表す英単語は?
住宅をリノベーションするときに重要なことは、費用についてですよね。
続いて、見積もりを表す英単語を理解しておきましょう!
1. estimate(概算見積もり)
おおよその金額を示す、非公式な見積もりです。
この見積もりは一般的に、経験に基づいた推測によって行われます。
法的な拘束力がなく、後から変動する可能性が高いです。
例文:
Could you give me a rough estimate for renovating the kitchen?
(キッチンのリノベーションの概算見積もりをいただけますか?)
The ballpark estimate for this project is around $30,000.
(このプロジェクトの概算見積もりは約3万ドルです。)
※「ballpark」とは「おおよその〜」という意味。
2. quote(正式見積書)
「quote」は固定価格を示す、より正式な見積もりです。
設計の詳細がすべて確定した後に提示され、法的な拘束力があります。
例文:
I need a written quote before I can make a decision.
(決定する前に、書面による見積書が必要です。)
This quote is valid for 30 days from the issue date.
(この見積書は発行日から30日間有効です。)
3. proposal(提案書)
こちらは見積もりに限らず、包括的な提案書類で設計案や工程表も含みます。
全体のスケジュールや施工完了日など、詳細な情報を知ることができます。
The contractor submitted a detailed proposal including floor plans and material specifications.
(業者は、平面図と素材の仕様を含む詳細な提案書を提出しました。)
住宅改修にまつわる英単語一覧
|
天井 |
ceiling |
専有面積 |
occupied area |
|
梁 |
beam |
階段 |
stairs |
|
柱 |
pillar |
玄関 |
entrance |
|
鉄筋コンクリート(RC)構造 |
reinforced concrete construction |
仕上表 |
finish table |
|
立面図 |
elevation |
平面図 |
floor plan |
|
設計者 |
designer |
施工者 |
builder |
|
廃材処理費 |
waste disposal |
業者 |
contractor |
|
許可証 |
permits |
材料費 |
materials |
|
小計 |
subtotal |
労働費 |
labor costs |
|
税金 |
tax |
解体費 |
demolition |
|
総額 |
grand total |
廃材処理費 |
waste disposal |
おわりに
本記事では「リフォーム」は和製英語であり、住宅改修を表現するには「renovate」をはじめとする様々な英単語を覚えなければならないことをお伝えしました。
海外で住宅を購入したり借りたりする際、リノベーションやリモデリングを検討する瞬間もあるはずです。
また暮らしに関するトピックは文化を超えて多くの人々が話題にあげる内容なので、今回ご紹介した表現を使って有意義なコミュニケーションを取ってください!















