プラトニックな関係とは?英語「platonic」の意味と使い方を徹底解説

新規登録・無料体験
はこちらから
CLICK
  1. オンライン英会話ならQQ English
  2. 英語ブログ
  3. プラトニックな関係とは?英語「platonic」の意味と使い方を徹底解説
英語ブログ
検索
更新日:2026年2月20日 英文法

プラトニックな関係とは?英語「platonic」の意味と使い方を徹底解説

「プラトニックな関係」や「プラトニック・ラブ」は、恋愛においてよく使われる言葉です。

カタカナで表記されているとおり外来語由来の言葉ですが、じつは日本語の「プラトニック」と英語の「platonic」ではニュアンスが微妙に違うため使い方に注意が必要です。

そこでこの記事では、「プラトニックな関係」や「platonic」をテーマに、英語と日本語の意味の違いや、英語での自然な使い方、関連表現をわかりやすく解説します。

記事を読んで、親密な人間関係を表す英語表現を使いこなせるようになりましょう。

プラトニックな関係とは?プラトニックの意味

まずは、日本語の「プラトニック」の意味を確認しましょう。

プラトニックとは、精神的なつながりに基づく愛情のことです。

例えば「プラトニックな関係」といえば、肉体的な関係を持たずに心の結びつきを大切にする純粋な関係を意味します。

また「プラトニック・ラブ」は、肉体的な欲求を超越した精神的な愛を表す言葉です。

日本語で「プラトニック」を使う場合は、恋愛対象の相手に対して、恋愛感情はあるものの性的な関係を伴わないことを指すことが多いです。

一般的に恋愛関係の文脈で使われるという点が、日本語の「プラトニック」のポイントです。

英語「platonic」の意味

英語「platonic」には、「プラトン哲学の」という意味があります。

これは古代ギリシアの哲学者プラトン(Plato)の思想に由来するものです。

プラトンの哲学においては、肉体的な愛よりも精神的な愛の方が高尚なものとされていました。

その思想がもとになり、「platonic」は「親密で情愛深いが性的な要素を含まない」といった意味で使われます。

英語と日本語「platonic(プラトニック)」のニュアンス・使い方の違い

英語「platonic」と日本語の「プラトニック」のニュアンスの違いは、「恋愛感情の有無」と「誰に対して使うのか」の2点にあります。

日本語の場合、プラトニックは恋愛感情がありながらも性的な関係が伴わない恋愛を指すことが一般的です。

そのため「プラトニックな関係」という表現は、恋人や好意を抱いている相手との関係で主に使われます。

一方で英語「platonic」は、性的な関係を伴わない愛情や友情のことを指します。

恋愛感情があるとは限らず、友情の一種として扱われることが多い表現です。

よく使われる場面は、相手との親密な関係が恋愛ではないことを強調したい時です。

英語の場合は、同性間の友情に使われたり、異性間または恋愛対象になりうる相手との友情で使われたりと、日本語よりも幅広い相手との関係で使われる点に違いがあります。

「platonic」の3つの主な使い方

ここからは形容詞「platonic」の自然な使い方をコロケーション(言葉の相性のこと)と例文で見ていきましょう。

1. a platonic relationship(プラトニックな関係)

日本語でもよく使う「プラトニックな関係」は、英語で「a platonic relationship」と言います。

文法的に注意すべき点は、「relationship(関係)」は可算名詞だという点です。

一般的な概念における関係を表す際は不可算名詞扱いになることがありますが、人と人との1つの関係性を言い表す時は、可算名詞として扱います。

よって、不定冠詞の「a」を忘れないように気をつけましょう。

もし、プラトニックな関係であることを強調したい場合は、次のような副詞を伴うことでより明確に伝えることができます。

  • purely(純粋に)
  • genuinely(純粋に、正真正銘)
  • strictly(厳密に、完全に)
  • completely(完全に)

例文:
We’re very close, but it’s a purely platonic relationship.
(私たちはとても親しい間柄ですが、純粋にプラトニックな関係です。)

People assume we’re dating, but it’s genuinely a platonic relationship.
(みんな私たちが付き合っていると思い込んでいるけど、本当にプラトニックな関係です。)

Even though we often stay at each other’s houses, we have a strictly platonic relationship.
(お互いの家に泊まり合うことはよくあるけれど、私たちの関係は完全にプラトニックです。)

Their relationship is completely platonic, so I don’t get jealous at all.
(彼らの関係は完全にプラトニックなので、私は全く嫉妬しません。)

2. platonic love(プラトニック・ラブ)

「プラトニック・ラブ」は、英語でもそのまま「platonic love」です。

「love」は基本的に不可算名詞扱いなので、不定冠詞の「a」を付ける必要はありません。

例文:
There’s a deep friendship there, and it’s a type of platonic love.
(そこには深い友情があり、それは一種のプラトニックな愛です。)

All I want right now is platonic love, not romantic love.
(今私が望むのはプラトニック・ラブであって、恋愛ではありません。)

3. stay [remain] platonic(プラトニックなままでいる)

「stay」や「remain」などの状態を表す動詞を使えば、関係がプラトニックなままであることを言い表すことができます。

例文:
Our relationship has remained platonic, even though we’ve spent a lot of time together.
(私たちは長い時間一緒に過ごしてきたけれど、関係はプラトニックなままです。)

Let’s just stay platonic. I don’t want to ruin our deep friendship.
(プラトニックな関係でいよう。私たちの深い友情を壊したくない。)

また、「keep」の第5文型の用法「keep+O+C(OをCの状態にしておく)」を使って、「keep one’s relationship platonic」と表現することもできます。

よく使う動詞の組み合わせとして併せて覚えておきましょう。

例文:
They decided to keep their relationship platonic to protect their professional partnership.

(彼らは仕事上の関係を保つため、プラトニックな関係のままでいることにした。)

「platonic」に関連する英語表現3選

ここからは、「platonic」に関係する3つの英単語の意味と使い方を例文で見ていきましょう。

1. romantic(恋愛の)

「platonic」の対義的な表現として使われる英語が「恋愛の」を意味する「romantic」です。

「romantic relationship」は恋愛・恋人関係のことを指します。

例文:
They started as friends, but their bond grew into a romantic relationship.
(最初は友人同士でしたが、二人の絆は次第に恋愛関係へと深まっていきました。)

We have been in a romantic relationship for over five years.
(私たちは5年以上も恋人関係にあります。)

2. friendship(友情)

「platonic」とよく比較される単語に「friendship(友情)」がありますが、この単語はより広い意味を持っています。

「friendship」はあらゆる人との親しい関係を指します。

例文:
Their close friendship began in high school.
(彼らの親密な友情は高校時代に始まりました。)

Our friendship is completely platonic.
(私たちの友情は完全にプラトニックです。)

3. queerplatonic(クィアプラトニック)

「queerplatonic」とは、主にLGBTQ+のコミュニティで使われる用語で、恋愛関係ではないものの、友情という言葉では説明しきれない親密な結びつきを指します。

「queer(クィア)」は辞書通りの意味だと「奇妙な」になりますが、ジェンダーに関わる文脈では「既存の性や恋愛の枠にとらわれない」という意味合いがあります。

そのため「queerplatonic」は、友情や恋愛といった枠にとらわれない特別な関係に対して使われます。

例文:
Queerplatonic relationships go beyond friendship, but they’re neither romantic nor sexual.

(クィアプラトニックな関係は友情を超えた関係であるが、恋愛的でも性的でもありません。)

まとめ

英語の「platonic」には「プラトン哲学の」や「性的な要素を含まない愛情」の意味があります。

この英単語は友情を強調する場面で使われることが多いため、日本語の「プラトニック」とはニュアンスや使いどころが微妙に違う点に注意が必要です。

この記事で解説した日・英での意味の違いや英語での自然な使い方をおさえて、相手との関係性を誤解なく英語で伝えてみましょう。

こちらの記事もおすすめ

無料体験にクレジットカードの登録は必要ありません!

日本人のサポート付き無料体験レッスンはこちら